Sunday, October 30, 2005

Curso de Interpretación de textos en Inglés (III) ORACIONES CONDICIONALES

Indice general de Say it now
Con "Interpretación de textos" (I) y (II) hemos dado prácticamente por finalizada la taxonomía de tiempos verbales. No la hemos agotado pero un buen manejo de lo visto hace innecesario extenderla. A partir de ahora veremos estructuras.

CURSO DE INTERPRETACIÓN DE TEXTOS EN INGLÉS
Tercera entrega
ORACIONES CONDICIONALES
1. INTRODUCCION


- Referencias teóricas

Si vienes estudiaré.
Si lloviera vendría.
Si lo hubieras escrito lo habría entendido.
Si no estudias no pasarás.
Si no fumaras respirarías mejor.

Son todas oraciones condicionales. Se trata de dos oraciones en una sola proposición general. .

Si vienes / estudiaré

donde "estudiaré" es la principal y "si vienes" la subordinada condicional que se une a la anterior por la conjunción si.
Existen tres formas básicas de condición en inglés y todas ellas se ajustan a reglas verbales fijas.

1º. IF you study I will go
donde "IF you study" es la subordinada condicional y "I will go" la oración principal

IF - nexo - conjunción; se traduce por "si"

Traducción: Si estudias iré.
(Ver 149, 151, 164 en "Oraciones condicionales, Oraciones condicionales )
Nótese que la subordinada está en presente simple (IF you study) y la principal en futuro ( I will go )

2º : l WOULD go if you studied.

(Ir a Estímulos 136, 137, 141, 142, 145,147, 150, 153, 154, 156, 157, 158, 162 y 163 (ir)

En este segundo caso se introduce el modo condicional: WOULD

l WOULD go - iría
l WOULD be - sería
l WOULD study - estudiaría

Se traduce por un potencial castellano.

Nótese que la subordinada, que está en pasado simple (IF you studied) no puede, sin embargo, traducirse tal cual: "si Ud. estudió" porque no combinaría con la principal; "iría si estudió" no es buen castellano.
Conclusión: ante la presencia de WOULD y de IF el pasado simple se traduce como subjuntivo: si estudiaras.

Traducción: iría si estudiaras.

3º. l WOULD have gone / if you had studIED ,

(Ir a estímulos: 138, 139,140, 146, 155,159, 160, 161) (ir)
La variante es que la principal está en condicional pasado o perfecto:

l WOULD have - habría
gone - ido

y que la subordinada está en pasado perfecto, aunque, por la misma razón de 2, no puede traducirse tal cual (si habías estudiado).

IF you had studlED - si hubieras estudiado.

Traducción: Habría ido si hubieras estudiado

RESUMIENDO

1. l will go IF you study

FUTURO + PRESENTE SlMPLE
lré si estudias.

2. l WOULD go if you studied

CONDIClONAL + PASADO SIMPLE
lría si estudiaras.

3. l WOULD have gone IF you had studied.

CONDIClONAL PERFECTO + PASADO PERFECTO
Habría ido si hubieras estudiado.

Nexos que unen las proposiciones principales a las subordinadas.
If (si), unless (si no - a menos que), even if (aun cuando/si), if only (si tan sólo), so long as (siempre y cuando), suppose - supposing (suponiendo que), on condition that (bajo la condición que), provided (siempre y cuando), in case (en caso de que).

(Ejercitación en Oraciones condicionales ; chequear traducciones en Traducciones)
Si usted ha satisfecho las exigencias que le impuso el ejercicio, vaya a
http://say-it-now-test-ii.blogspot.com/
Para abundar: patlannoo@sayitnowinstitute.com